2025年11月30日日曜日

続西遊記翻訳メモ 小ネタ 你能自知

  『続西遊記』第1回に、

 你能自知人得而知你能自愚人不得而愚

  という部分がある。すべての文字の右横や右下に小さな○が付けられている。(判別しにくい部分もある)

  この前には、悟りを得ることについての話。

  この後は、「拙僧は真の処から真を尋ねる。師兄は假の処から假が露れたにすぎない」といった流れ。

 自知→自らを知る なのだが、

「あなたは自らを知ることができ人は而して知ることができる

あなたは自分を愚(だま)すことができ人は而して愚すことができない」

これだとどうも違和感が出る。

 そこで知るを「悟りを得ること」と考えてみる。

「あなたは自ら悟ることができ人は悟ることができる

 あなたは自ら愚かであることはでき人は愚かであることはできない」

  さらに意味を考え、而を汝の意味と取ってみると、 

你能自知 人得汝知 你能自愚 人不得汝愚

 「あなたは自ら悟ることができ人はあなたを悟らせることができる

  あなたは自ら愚かであることはでき人はあなたを愚かにすることはできない」

  かなり頭をひねったが、これでだいたい意味が通るようになった。

 「自ら悟ることはでき人があなたを悟らせることはできるが、自ら愚昧であることはできても人が(すでに悟った)あなたを愚昧にさせることはできない」

 


続西遊記翻訳メモ 小ネタ 奇觀小子

 『続西遊記』第1回に、

 就是列位出了金錢変件奇觀小子也沾勝遇有何不可 

という部分がある。

  この以前には龍に変化し、次に虎に変化した術士に、「次は自分たちがお金を出して術を見せてもらう」と、集まっていた人たちが言ったので、霊虚子が、「どうぞどうぞ」と話す部分だ。

 さて、原文ではどこで切るか不明だ。

就是列位出了金錢変件奇觀  あなた方がお金を出して何か奇觀に変わってもらい

小子也沾勝遇有何不可    小子(わたし)も楽しませてもらうのもいいでしょう

 

 普通にありそうな切り方だが、

 

就是列位出了金錢変件奇觀小子 あなた方がお金を出して奇觀小子に変わってもらう

也沾勝遇有何不可       のも楽しむのは悪くないでしょう

 

――――――

 「奇觀小子」だと、驚異の若者 絶世の美少年 と訳すことができる。

――――――

 この話の後、あたりの人々は術者に、なまめかしい美女に化けてくれるように頼む。

  龍→虎→??→絶世の美女

 という流れなら、?? には、奇觀よりも奇觀小子(絶世の美少年)のほうがしっくりくると思う。

 というわけで、『続西遊記 第一巻』の第1回では、 「たぐいまれな美少年」という言葉で訳しています。

 

 

 

 

 

 

2025年11月28日金曜日

続西遊記メモ 馬琴が読んだのはどれか

 『続西遊記』は、存在は知られていても、実際に目にした人の少ない作品でした。

 江戸時代、滝沢馬琴が読んで「続西遊記国字評」(今だったら外国語の本のレビューとか書評とかいう感じでしょうか) を残しています。

 しかし、翻訳はまったく出版されず、それどころか、中国では一時失われていて、魯迅も、他の文学者も著書に存在は書いていても、「未見(未読)」、つまり幻の作品になっていました。

 やがて原本が発見され、孫楷第『中国通俗小説書目』に、「同治戊辰漁古山房刊本」について記載があり、1980年代ごろに、それをもとにした活字本が出版され始めました。

 ところが、同治戊辰つまり1868年は馬琴の死後ですし、馬琴の「続西遊記国字評」では、表紙の「真復居士」が「貞復居士」は間違いで、「真復居士」だろうと指摘されているのです。つまり、「同治戊辰漁古山房刊本」は、馬琴が読んだ本とは違います。

 その後、嘉慶10年金鑑堂刊本が見つかりました。こちらの表紙は「貞復居士」と、文字がかすれており、馬琴が書いた特徴と一致しています。また、年代的にも馬琴が読めたはずなので、嘉慶10年金鑑堂刊本が、馬琴が読んだ本だと考えられます。 


  影印本を手に入れて読んでみたところ、あの三蔵法師、孫悟空、八戒、沙悟浄が天竺でお経をもらった帰り道の話で、悟空たちは如意棒やまぐわなどの武器(法具)を取り上げられ、仏僧の到彼、道術に通じた霊虚子がお経をそっと見守るという新たな展開。

 そして、帰路でも妖怪たちが登場するのですが、悟りを開いた三蔵法師はもう食べられないというので、長生やあれこれの効果抜群という真経をねらってきます。

 悟空や八戒など一行の掛け合いも楽しく、 『西遊記』続編としてしっかり楽しめました。

 そこで、翻訳紹介しようと思い立ったのですが、100回は大変な分量です。

 とりあえず、1回から10回までを、まず『続西遊記 第一巻』(Kindle電子書籍)として発売しました! 物語として楽しめるように、現代日本語に読みやすく意訳し、必要に応じて訳注を入れました。試訳とはあちこち異なります。

 今回の電子書籍は、嘉慶10年金鑑堂刊本を底本としています。
 ただ、影印は所々つぶれたりかすれたりしているので、流布本を副本として使用しました。

 Kindle Unlimited にも入っていますので、まずはちょい読みからでも是非。応援していただけるとモチベーションが上がります。

 よろしくお願い致します。

 嘉慶10年金鑑堂刊本には、そこそこの数の味のある挿画が付けられているので、適宜挿入しています。表紙に使ったのはその中の一枚、天竺に着いた三蔵一行が霊虚子の屋敷を訪れるところです。

 
  
 悟空が見えない? ではこちらを。見開きページにずれがありますが、三蔵、悟空、八戒、はっきりわかると思います。この時点ではまだ如意棒とまぐわを持っています。


 

2025年11月9日日曜日

『女仙外史』『続西遊記』第一巻kindle版電子書籍発売

  何度か紹介してきた『女仙外史』と『続西遊記』ですが、このたび、第一巻kindle版電子書籍発売の運びとなりました。

 かなり手直ししたので、試訳とはそこそこ異なります。

 どちらも、うすい文庫本ぐらいの長さ。2025年11月12日発売です。


 幸田露伴「運命」で知られる『新刻逸田叟女仙外史大奇書』初の現代日本語訳。
『女仙外史』第一巻(kindle電子書籍)
 第一巻は1回から10回まで。

https://amzn.to/4qNLcoD

女仙外史 第一巻 表紙
女仙外史 第一巻 表紙

目次

第一回 西王母、瑶池に宴を開き 天狼星、月殿に姻を求める
第二回 蒲台県に嫦娥降世し 林宦家に后羿投胎する
第三回 鮑仙姑、化身して乳母となり 唐賽兒、誕日に前因を悟る
第四回 裴道人、真春丹を秘授し 林公子、假庚帖を巧みに合わす
第五回 唐賽児、制を守り婚を辞し 林公子、家を棄て婦に就く
第六回 林郎嫁し半年で宿債を消し 柳妓嫖し戦で元陽を脱する
第七回 新墓を掃い、にわかに計都星に遇い 神尼を訪れ、直ちに無門洞に劈する
第八回 九天玄女、天書七巻を教え 太清道祖、丹薬三丸を賜う
第九回 饑荒を潤して清官、報奨を請い 結婚を謀って貪守、宮刑に遭う
第十回 董家荘で真素娥、妹を認め 賓善門で假端女、妖を降す
 

――――――――――――――――――――――― 

 滝沢馬琴「続西遊記国字評」で知られる幻の西遊記続編
『続西遊記』第一巻(Kindle電子書籍)
 第一巻は1回から10回まで。

https://amzn.to/4nNhJc2

続西遊記 第一巻 表紙
続西遊記 第一巻 表紙

目次

第一回 霊虚子、投師して法を学び   到彼僧、接引して真に帰す
第二回 如来、優波塞の法を試し  徒衆、能を誇って姓名を説く
第三回 唐三蔵、仏に拝礼して経を求め   孫行者、機心から怪を生む
第四回 比丘に菩提の正念を授け   優婆に駆邪の梆子を賜る
第五回 吟咏を動かして聖僧、怪を兆し  詩句を和して蠧孽、妖を興こす
第六回 蠧妖、計を設けて蠶桑に変じ  蛙怪、兵を並べて経櫃を攔る
第七回 悟空一度金篐棒を盗み  龍馬二経をくわえて池を出る
第八回 悟空、芸を焚いて衆蠧を駆し 悟能、麝を騙って妖麋を惹く
第九回 志誠を論じて霊通に感応し 脇道に寄って真経を失散する
第十回 両僧人、経担を取り替え 衆老妖、霊芝を慶賀する
 

 原著の挿画が数点入っています。


 読んでいただけるとモチベーションが上がるので、是非お読み下さい。

 よろしくお願い致します。